您好!
首先帮你归纳一下这句话的要点。
starry 繁星点点的
night 夜、夜间、黑夜
lost oneself in something 沉醉于,忘我地沉迷于...
smile 微笑 unique expression 独特的表情
with no mood to 无心怎怎样 mood 心情、心绪
glance at 看一下,扫视
other girls 其他的女孩
intoxication 醉酒,中毒,陶醉
but just 而只是
my love only to you 我唯一对你的爱
joking 开玩笑、说笑
perhaps、maybe 都是“或许,可能”的意思,perhaps 可以做名词
regard ... as 把...当作.../ 把...看作...
lie(s) 谎言、谎话
damned 该死的、受谴责的
最后合起来是:“Starry night, I have lost myself in your smile and unique expression.With no mood to glance at other girls.Perhaps it was not my intoxication but just my love only to you.I am not joking.Maybe you will regard it as lies,maybe the damned perhaps...”
纯手工翻译的!这样应该很完美了!
如果帮到您了,希望您采纳一下,谢谢您的支持!
Starry Night, and I have been charmed by your smile and a unique look, and there was no thought of the other girls, it might not be charmed, and you were the only to have the love, I am not joking, or perhaps you think that was a lie, or perhaps of the damn ...亲望采纳星の夜、私は酔いしれた君の笑顔と独特な表情を見に行く気がしない、もうすでに他の女の子に、ではないかもしれない、ただにあなたが愛ではないかもしれないと感じて、、談笑君は嘘、またはこの人でなしのかもしれない… 英语版: Starry night, I have poured drunkly in your smile and unique expressions, again have no idea to see other girl, perhaps not drunk, is only to you and of generation love, is no joke, perhaps you think is a lie, or of the damn, perhaps ……………… 韩语版: ??? ? ? ? ? ?, ? ? ?? ? ?? ? ? ? ? 表达式 ? ? ?? ?? ?? ? ??, ??? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ?? ?? ? ??, ?? ? ?? ??, ?? ?? ? ??? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ?……………………… 日语版: 夜空、私はすでに酔いがあなたの笑容と独特の表达式方法がないうえ、他の女の子を見たかもしれない酔にとどまり、あなたのために生まれる爱、冗談でなく、たぶんあんたは、嘘をええい、もあるかもしれない 法语版 :Le ciel, jai déjà gris à votre sourire et unique, il ny a BiaoDaShi dautres moyens, peut-être pas ivre et uniquement pour toi, sans blague un doute, vous comme un mensonge et sacrée, peut-être {你要去表白么?(+﹏+)~狂晕}^_^o~ 努力!Starry night, I have drunk your smile and unique expression, and then have been in no mood to see other girls may not be drunk alone love you, not kidding, maybe you think it is a lie, or damnperhaps