《园丁集》In the dusky path of a dream I went to seek the love who was mine in a former life. 在梦境的朦胧小路上,我去寻找我前生的爱。 Her house stood at the end of a desolate street. 她的房子是在冷静的街尾。 In the evening breeze her pet peacock sat drowsing on its perch, and the pigeons were silent in their corner. 在晚风中,她爱养的孔雀在架上昏睡,鸽子在自己的角落里沉默着。 She set her lamp down by the portal and stood before me. 她把灯放在门边,站在我面前。 She raised her large eyes to my face and mutely asked, "Are you well, my friend?" 她抬起一双大眼望着我的脸,无言地问道:"你好么,我的朋友?" I tried to answer, but our language had been lost and forgotten. 我想回答,但是我们的语言迷失而又忘却了。 I thought and thought; our names would not come to my mind. 我想来想去,怎么也想不起我们叫什么名字。 Tears shone in her eyes. She held up her right hand to me. I took it and stood silent. 眼泪在她眼中闪光,她向我伸出右手。我握住她的手静默地站着。 Our lamp had flickered in the evening breeze and died. 我们的灯在晚风中颤摇着熄灭了。《飞鸟集》《飞鸟集》Stray Bird 1—170 泰戈尔 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞自己看电影就是了
http://v.game.sohu.com/v/3/3/61/NjE4ODE1
http://v.game.sohu.com/v/3/3/61/NjE5NzA5
在线看的 上下两集
有部分是失声的
从吸血鬼的魔抓中逃生的贝拉和爱德华谈起了恋爱,在她18岁生日宴会中,发生了一件非常不愉快的事件——笨拙的贝拉在拆礼物包装纸的时候不小心割破了手指,鲜血滴落的一刹那,自控力最差的贾斯帕扑向了他……
爱德华担心这样的悲剧会不断发生,于是狠心的离开了贝拉搬离了福克斯小镇,并保证不会再见贝拉,与她永别。伤心难过的贝拉开始了没有灵魂的浑噩生活,但是她惊奇的发现,只要她一做冒险的举动,脑海中就可以听见爱德华的警告,于是她骑摩托,一个人在森林徒步,和新生的狼人——雅各布一起。在躲避维多利亚追捕的过程中,贝拉渐渐的发现,拉普什海滩有着和吸血鬼一样神秘莫测的生活,狼人变身,狼人烙印,狼人的伴侣,狼人的阿尔法……这些对贝拉一切都是新奇的,而她也在渐渐发现,她有着对雅各布超脱姐弟与朋友的情愫在逐渐萌芽……
贝拉的冒险并没有停止的意思,当她纵身跳入悬崖的时候,等待她的将是什么呢?失去贝拉的爱德华不愿苟活于世,于是向吸血鬼皇族的沃尔图家族挑战,试图杀死自己,他能够如愿吗?贝拉和爱德华经历了9个月的分离,最后还能够在一起吗?人与吸血鬼的爱情童话真的能够创造奇迹吗?
2,英文名著中的经典名句
All for one, one for all. 人人为我,我为人人。—— [法] Dumas pére大仲马 Other men live to eat, while I eat to live. 别人为食而生存,我为生存而食。—— Socrates 苏格拉底 Easy come, easy go. 易得者亦易失。 —— Hazlitt赫斯特 The longest day has an end. 最难过的日子也有尽头。—— Howell 贺韦尔 Living without an aim is like sailing without a compass. 生活而无目标,犹如航海之无指南针。—— J. Ruskin 鲁斯金 One swallow does not make a summer. 一燕不成夏。—— Taverner 泰维纳 A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink. Time is money. 时间就是金钱。—— Benjamin Franklin富兰克林 Time and tide wait for no man. 时间不等人。—— Scott 斯科特 There is no rose without a thorn. 没有玫瑰花是不长刺的。—— Ray 雷 Lookers-on see most of the game. 旁观者清。—— Smedley 斯密莱 Anything one man can imagine, other men can make real. 但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。 —— Jules Verne 凡尔纳 Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. 早睡早起使人健康、富裕又聪明。—— Benjamin Franklin 富兰克林 Life is just a series of trying to make up your mind. 生活只是由一系列下决心的努力所构成。—— T. Fuller 富勒 Goals determine what you are going to be. 目标决定你将成为为什么样的人。—— Julius Erving欧文 All human wisdom is summed up in two words ?C wait and hope. 人类所有的智慧可以归结为两个词 — 等待和希望。—— Alexandre Dumas Pére大仲马(法国作家) You have to believe in yourself. Thats the secret of success. 人必须相信自己,这是成功的秘诀。—— Charles Chaplin卓别林天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。