一首伤感的歌曲《bressanone》简介:歌手MATTHE LIEN
加拿大育空河流域
狼群目睹着同伴 断气在人类枪下的 身影
它们的眼神中
没有恐惧 只露出一股沉静
那是原野上的傲气 天生的野性
在原野还能奔跑 血液尚未流尽之时
回首凝望
无法舔舐同伴的鲜血
就带着它的灵魂浪迹天涯
也许人和狼的距离真的很近,甚至能感受得到彼此的呼吸,悲伤的萨克斯中,狼静静舔噬伤口。很难用语言表述出听bressanone的感受,悲伤的萨克斯、低沉的法国号,引领我们进入现实的荒野之地,吟唱着离别的无奈与不舍
这是以[音乐]与[人性],写下的动人史诗.1992年,加拿大育空地方政府施行了一项名为[驯鹿增量]的计划,为达到目的,却必需大量地捕杀狼群,为此,30位音乐工作者以二年多的时间,完成了<>这张专辑;它以最直接的感情.最沉痛的呼吁,敲击着人们的心.绚丽的苏格兰曲风,纪录着飞鼠溪与雪特兰岛的悲情;抒情地吟唱着无奈的离乡绪;而欧洲民谣风味的.轻爵士的古典弦交织出的将原野上活生生的狼群带入音乐里. here i stand in bressanone 我站在布列瑟侬 with the stars up in the sky 密布着星光的苍穹下 are they shining over brenner 依稀的光照亮着布莱勒 and upon the other side 从天的那一边 you would be a sweet surrender 你送出甜蜜的笑 (驻足凝望) i must go the other way 谁将被迫离去 and my train will carry me onward 离别的列车将带他远去 though my heart would surely stay 只有跳跃的心不愿离去 wo my heart would surely stay 呜 跳跃的心不愿离去 now the clouds are flying by me 我多想飞起 and the moon is on the rise (融入)升起的月亮 i have left stars behind me 让群星环绕着我 they were disamondsin your skies 它们将魂绕在你的星空里 you would be a sweet surrender 你将送出甜蜜的笑 (驻足凝望) i must go the other way 谁将被迫离去 and my train will carry me onward 离别的列车将带他远去 though my heart would surely stay 只有跳跃的心不愿离去 wo my heart would surely stay 呜 只有跳跃的心不愿离去