古文翻译器,怎样能够把文言文翻译好啊还有诗词的赏析
作者:本站作者
1,怎样能够把文言文翻译好啊还有诗词的赏析
建议多阅读一些浅显的文言文小说世说新语和笑林广记,还有要有历史地理方面的知识,了解一些地名官位名等等,如果本身对历史熟悉的人翻译起来就方便多了,还有就是学会整理,一些词性活用。最好是看看带翻译的文言课外书,自己琢磨琢磨增加阅读量。
2,古文翻译器扫一扫
摘要
文言文翻译器软件,收集了几乎所有古文(文言文、八股文、诗歌、词典)中存在的古文汉字的解释。古文字典共收录古汉字39软件截图下载地址文言文拍照翻译app是一款可以帮助大家翻译文言文的软件,内容全没有光谷而且离线不收费,只能搜索,按字按句都可以,大家可以详细查看,支持同步查看注解,领悟文化的精。
咨询记录 · 回答于2021-11-22
古文翻译器扫一扫
亲,您好,正在为您查询相关信息,可能会有点慢,请您耐心等待呦~
文言文翻译器软件,收集了几乎所有古文(文言文、八股文、诗歌、词典)中存在的古文汉字的解释。古文字典共收录古汉字39软件截图下载地址文言文拍照翻译app是一款可以帮助大家翻译文言文的软件,内容全没有光谷而且离线不收费,只能搜索,按字按句都可以,大家可以详细查看,支持同步查看注解,领悟文化的精。
3,有那种将白话文翻译成文言文的翻译器么
一、能把白话文翻译成文言文的翻译器是百度翻译。二、2011年7月,百度机器翻译团队打造的百度翻译正式上线。是一项免费的在线翻译服务,提供高质量中文、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、粤语、文言文等语种翻译服务,致力于帮助广大用户跨越语言障碍,提供简单可依赖的服务。 2013年2月,正式推出百度翻译手机客户端。百度翻译APP是一款集翻译、词典、海量例句于一身的移动应用,独创实物翻译、涂抹翻译、语音翻译、文言文翻译等功能,引领翻译界潮流,能够随时随地、便捷的满足用户的翻译需求,是您生活、旅游、学习不可或缺的最佳帮手。
4,用文言文翻译 我并不是一时兴起 谢谢
5,文言文翻译题 高手来急用
太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛;然士或怯懦而不敢发。相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可谓兼之矣。
翻译:
太史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气的,死并不是难事,勇敢面对死亡这才是难事。当蔺相如手持和氏璧斜视庭柱,以及呵斥秦王左右的时候,就当时的形式来说,最多不过是被杀,然而一般人却往往因为胆小而不敢有这样的表现。相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒了敌国。回来后有对廉颇隐忍退让,他的声誉比泰山还重,就智慧和勇气来说,他可以说是兼而有之。
理解:
这既是作者对蔺相如的高度评价和热情赞扬,也是作者创作动机和目的的揭示,从中也可看出作者的人生观、道德观、价值观和历史观。
6,古文在线翻译器
(原文)璹字令璋,少孤,抚昆媦友爱。力学,才辩掞迈。永徽中,举明经第,补太子宫门郎。以2113论撰劳,进秘书郎。稍迂中书舍人5261,封吴兴县男。武后时,撰夏官侍郎,坐从弟进节叛,贬贵州长史。后方以符瑞自神,璹取山川草树名有“武”字者,以为上应国姓,裒类以闻。后大悦,拜检校天官侍郎,撰文昌左丞、同凤阁鸾台4102平章事(译文大意)璹字令璋,少年孤单,抚昆媦友爱。努力学习,才学可辩刘掞迈。永徽年1653间,考中明经及第,补太子宫门郎。以论才能拿取酬劳,进秘书郎。稍后为中书舍人,封吴兴县男。武后回时,才能至夏官侍郎,因堂弟进节背叛,被贬为贵州长史。后来以祥瑞自然神,璹取山川草木名称中有“武”字的人,认为上应答国姓,聚集此类上报。皇后非常高兴,拜为检校天官侍郎,才能达到文昌左丞、同凤阁鸾台平章事花之主贵者 曰曼陀罗 雅尔不淡 静谧奇幽 烟色卓冷 冥冥摄人。 此品 非娇弱盈珠之属 葬土湿热逢地气滋养即为生乡,自立为栽,格律婷婷。余尝标生平以此株,遇事安安 处境自简 激变尚然 。 气质宁贵而处法场涵容 根骨剔透至污浊尤霜。 生能尽性情于斯 纵有烈祸 幸亦无憾矣。 压着翻译的就怕冒了 翻这类有很多种体书 并非我一家独大 相信有更好的 最近文思不旺也只能至此了
7,有些难度的古文翻译谁会
古人用阴阳五行来解释季节和方位,将金木水火土五行与东西南北中及春夏秋冬相配,
乘震而司春:在八卦中,震,方位,东方也。时间,春二月。甲乙属木:在天干与五行,甲乙属木,
东方的神名叫太浩,驾驭着震之位掌管着春天,于五行中,属于木,木在春天比较旺盛,其颜色是青色,所以春帝也叫青帝。
后面的跟这个道理一样,不用解释了吧。
春:东方,甲乙,青色,震位,属木
夏:南方,丙丁,红色,离位,属火
秋,西方,庚辛,白色,兑位,属金
冬,北方,壬癸,黑色,坎位,属水
甲乙丙丁这些都是天干,而震,离这些则属于八卦中的卦位;至于金木水这些分属五行.古人认为天干都有自己所属的属性(金木…)至于乘,居这些则是动词可理解为“在”东方的神叫太皡,驾驭雷霆并且掌管春季,天干中的甲乙属于五行中的木,木就意味着使春天兴旺,春季的颜色是青色,因此春帝叫做青帝。南方的神叫祝融,居于高位并且掌管夏季,天干中的丙丁属于五行中的火,火就意味着使夏天兴旺,夏季的颜色是红色,因此夏帝叫做赤帝。西方的神叫蓐收,驾驭沼泽并且掌管秋季,天干中的庚辛属于五行中的金,金就意味着使秋天兴旺,秋季的颜色是白色,因此秋帝叫做白帝。北方的神叫玄冥,驾驭水并且掌管冬季,天干中的壬癸属于五行中的水,水就意味着使冬天兴旺,冬季的颜色是黑色,因此冬帝叫做黑帝。
要注意的词语:乘震(驾驭雷霆),甲乙丙丁庚辛壬癸(都属于天干),当兑(驾驭沼泽)掌管东方的神称做太皞,乘震位而司春令,震属木而木旺于春色青,故又名青帝。
掌管南方的神称做炎帝,居离位而司夏令,离属火而火旺于夏色赤,故又称为赤帝。
掌管西方的神称做少皞,当兑位而司秋令,兑属金而金旺于秋色白,故又称为白帝。
掌管北方的神称做颛顼,乘坎位而司冬令,坎属水水旺于冬色黑,故又称为黑帝。
8,在线翻译 白话翻译成文言文
萤火虫于虫时为其最美者,其勉矣一经年才为虫,虫则止存一周之命。萤火虫在夏时最多,萤火虫如提著灯笼的小虫,夜为我照一城,大之则尽萤生。【感谢百度翻译~】青春就似如一个将要升起的太阳,一点一点的在绽放光芒;青春就似如那朝气蓬勃的大树,不断地以她的生机使得景色美丽;青春就似如一条河流,永不退缩,浩浩荡荡,涌出一种永不停息的气概……的确,青春是美好的,但奋斗的青春才是最精彩的。青春时的奋斗,当然莫过于学习。在学校里,只有努力学习,才会有出色的一刻。学校里的竞争尤为激烈,对于我,正当青春少年之时,必然要为此付出努力。平常的日子里,我总会努力的听老师讲解每一道题,每一篇富有哲理、发人深思的文章。只有仔细地听好了一切,才能够使我顺利的征服一座座无比高的山峰。到了考试的日子,我会更仔细地去解答每一个问题,争取做到最好,这意味着平常辛辛苦苦奋斗了一学期的成果啊,意义重大!因为我深知:“少壮不努力,老大徒伤悲”一样的惋惜;也知道“黑发不知勤学早,眼便是白头翁“一样的道理。因此,正是这人生最美好的青春时节,才需要去奋斗,而我们只能做的就是努力学习,所以,我们就要围着一个目标而拼搏奋斗,积极进取,“苦尽甘来尽是甜”,而当我们真正奋斗过之后,回来的正是一个满意的答复,从中也享受到了各个科目的乐趣,语文的优美、数学的神奇、地理的壮美……一种奋斗后的甜蜜感觉顿时涌上心头,真所谓是“功夫不负有心人啊!”在生活中,正当青春年华的我们,也更需就要奋勇前进。发展德、智、体、美样样都行。对于我来说,就是要在班级做一个好的榜样,完善道德品质,增强体育锻炼,在一次次大型演讲与表演中,锻炼自我,展示自我的才华!奋斗的青春,是一首精彩的乐曲;奋斗的青春是一幅亲手作笔的水墨山水画;奋斗的青春就是一局象棋,只有不断思考与探索,才会有奋斗过来的胜利……只有努力并奋斗过在这美好的人生年华,我们的青春才会激荡出更精彩的人生!
9,一个文言文怎么翻译
皇帝出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥下跑了出来,皇帝车驾的马受了惊。于是命令骑士捉住这个人,交给了廷尉张释之。张释之审讯那个人。那人说:“我是长安县的乡下人,听到了清道禁止人通行的命令,就躲在桥下。过了好久,以为皇帝的队伍已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,马上就跑起来。”然后廷尉向皇帝报告那个人应得的处罚,说他触犯了清道的禁令,应处以罚金。文帝发怒说:“这个人惊了我的马,我的马幸亏驯良温和,假如是别的马,说不定就摔伤了我,可是廷尉才判处他罚金!”张释之说:“法律是天子和天下人应该共同遵守的。现在法律就这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不能取信于民。而在那时,皇上您让人立刻杀了他也就罢了。现在既然把这个人交给廷尉,廷尉是天下公正执法的带头人,稍一偏失,而天下执法者都会任意或轻或重,老百姓岂不会手足无措?愿陛下明察。”许久,皇帝才说:“廷尉的判处是正确的。”原文:
上行出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊。于是使骑捕,属之廷尉,释之治问。曰县人来,闯跸,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。延尉奏当,一人犯跸,当罚金。文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎!而延尉乃当之罚金!”释之曰:“法者天子所与天下公共也,今法如此,而更重之,是法不信于民也。且方其时,上使立诛之则已。今既下廷尉,廷尉,天下之平也。一倾,而天下用法皆为轻重,民安所措其手足?唯陛下察之。”良久,上曰:“廷尉当是也。”
译文:
文帝出巡到长安城北的中渭桥,有一人从桥下跑出来,惊吓到天子座车的马儿,于是派骑兵去追捕,交给廷尉治罪。释之问他口供,那人说:“听说清道禁止人行,便躲在桥下,过了很久,以为队伍已经通过了,就走出来,却撞见皇上的车驾,于是逃跑罢了。”廷尉上奏判他罚金。文帝发怒说:“这个人他惊吓到我的马儿,幸好我的马儿驯服和顺,要是换了别的马,岂能不让我受伤呢?但是延尉居然只判他罚金!”释之说:“现在法律规定如此,而再加重判刑,则是法律不能取信于百姓了。廷尉是天下最公正的执法者,若稍有偏失,则天下用法皆可轻可重,而没有一定的标准了。这样人民岂不是手足失措了吗?愿别下明察。”过了许久,文帝才说:“廷尉的判决是对的。”
一词多义:出(路过,经过) 赖(幸亏) 倾(偏颇)
古今异意:匿(躲藏)
特殊句式:廷尉,天下之平也(判断句) 是法不信于民也(被动句) 法者天子所与天下公共也(判断句)
词类活用:下(介作动,向下交给)
文章TAG:
古文翻译器 怎样能够把文言文翻译好啊还有诗词的赏析 古文 古文翻译 翻译