资讯

展开

日文翻译器,求日文名翻译

作者:本站作者

1,求日文名翻译

西野是姓氏 カナ是女孩子的名字,发音为【卡纳】kana

日文翻译器,求日文名翻译

2,日语翻译器是什么

日语翻译器是日语翻译官软件。日语翻译官是生活实用类软件,支持Android,甜美女生朗读、离线使用、1500句地道语句,帮助你的日本旅行,专业翻译、朗读,你值得使用。语言不通怎么游日本,蚂蜂窝旅行网独家推出《日语翻译官》,真人发音,离线使用,真正帮助你的日本旅游。日语翻译官软件的特点内容包括日本旅游中的交通、住宿、购物、景点等基本信息,还有日本当地的城市景点、饮食文化、娱乐购物等地道信息,语句中日文可见,点击即可发音,是你真正的日语翻译官,APP安装后。1500多句语句真人朗读,地道专业,不受网络影响,旅行相关场景分类,中日文对照,点击即可发声,语句收藏,方便查看,语句分享到新浪微博、QQ空间、人人网,与好友分享,语句搜索,方便高效。

日文翻译器,求日文名翻译

3,日语谐音翻译器有哪些

这样的翻译器暂时没有,但是你可以通过百度翻译发音。百度翻译依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。支持全球200多个语言互译,包括中文(简体)、英语、日语等,覆盖4万多个翻译方向,通过开放平台支持超过40万企业和个人开发者,是国内市场份额第一的翻译类产品。百度翻译拥有网页、APP、百度小程序等多种产品形态,此外还针对开发者提供开放云接口服务,日均响应千亿字符翻译请求。除文本、网页翻译外,推出了文档翻译、图片翻译、拍照翻译、语音翻译等多模态的翻译功能,以及海量例句、权威词典等丰富的外语资源,实用口语、英语跟读、英语短视频、AI背单词等外语学习功能,满足用户多样性的翻译需求和学习需求。针对具有音频转写、字幕翻译需求的用户,推出AI视频翻译一键生成双语字幕;针对个人学习、企业内部参考等需求,结合机器的快捷与人工的精准优势,提供“AI翻译+人工校对”服务;针对商业发布、播出级影视翻译制作需求,提供一对一定制方案。针对有会议同传需求的用户,推出百度AI同传会议版,支持线下、线上多种会议形式,提供双语字幕投屏、手机边听边看、行业术语定制、查看会议记录等功能。针对看视频、听音频、在线会议交流等场景,推出了百度AI同传助手,能够拾取电脑声音,实时生成同传双语字幕,辅助跨语言的信息获取和交流。

日文翻译器,求日文名翻译

4,怎样将日文翻译成中文使用

日语翻译网站有很多,计算机翻译只是机器翻译,准确性并不是很高,想要提高自己的日语翻译能力,需要学习日语的词汇及语法。目前国内提供日语翻译的网站有:有道翻译、百度翻译、谷歌翻译(中国)目前国外提供日语翻译的网站有:excite翻译、weblio翻译、naver翻译等等以下是各个网站的翻译界面,体验更好的是naver和谷歌还提供罗马音给大家。
日语翻译网站有很多,计算机翻译只是机器翻译,准确性并不是很高,想要提高自己的日语翻译能力,需要学习日语的词汇及语法。目前国内提供日语翻译的网站有:有道翻译、百度翻译、谷歌翻译(中国)目前国外提供日语翻译的网站有:excite翻译、weblio翻译、naver翻译等等以下是各个网站的翻译界面,体验更好的是naver和谷歌还提供罗马音给大家。百度加上经验语境分析!基本差不多!

5,日文名字翻译成中文时姓氏貌似都是两个汉字比较多那如果姓是由t

日语名字的中文翻译是按照本来的日文文字来的,楼主的问题貌似不是很清楚。本来的姓氏是两个字的,就翻译成两个字。比如田中(tanaka)就继续念田中。
冴川 沁,假名:さえがわ しん,罗马音:saegawa shin冬夜 るな,假名:ふゆや るな,罗马音:fuyuya luna高山 百香,假名:たかやま ももか,罗马音:takayama momoka宫ノ下 紫,假名:みやのした むらさき,罗马音:miyanoshita murasaki这些都算是我起的,仅供参考。日语名字想要不男不女比较难了,这里面第一个和第四个勉强可以算是吧。

6,把神话翻译成日语

神话(しんわ)[发音是xin wa]
在日本网站 WWW.LIVEDOOR.COM 中有中日互译的功能
一般按照翻译原则来说,姓名尽量用音译,“王”和“凯”的发音没有争议,而“田”字的日语发音按训读为た或だ,按音读为でん,而中国的田姓在日语中是按照音读为でん,所以你的名字应该是这样翻译: 王 凯 田 おう がい でん ou gai den 在日本,汉字的使用级别最高,所以最好是用日文汉字介绍自己,这样也方便对方记住你的名字,至于用片假名注释的外来语读音,其实是用中文名字的英语读音翻译为日语读音,如果你有英文名,有必要的话一定要另外介绍,如果没有的话,最好还是用日文汉字介绍自己,以免对方产生误会。
你你你是说把一首歌翻成日语?

7,我喜欢你日语怎么翻译

好きです“我喜欢你”日语翻译为“好きです”,平假名读音すきです,罗马音读法su ki de su,日语中表达“我喜欢你”的说法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等,“こと”在这里没有具体的含义。程度更进一层的表达有“大好きだよ(我很喜欢你)”。“我喜欢你”日语翻译为“好きです”,平假名读音すきです,罗马音读法su ki de su。因为日本人比较含蓄,所以比起露骨的“我爱你(愛してる)”,更多被使用的是“我喜欢你”。尤其是年轻人,更喜欢用“我喜欢你(好きだ)”来向心仪的人表达爱慕。日语中表达“我喜欢你”的说法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等,“こと”在这里没有具体的含义。程度更进一层的表达有“大好きだよ(我很喜欢你)”。可别小看这个“好き”,配合各种语气、各种场景、各种情感,表达“我喜欢”的语句可以变化多样哟!

8,谁介绍一个日语翻译软件给我

金山谷歌词霸 多设置点词典就更好用了,可以自己设置的 可以说是中国最好的翻译软件 结合谷歌Google网页搜索技术 英语句子翻译准确率很高的 应该可以满足你的 可以屏幕取词 还可以发声 http://www.ask97.cn/Html/?59105.html
Babylon 是一款来自以色列相当优秀的多国语言免费翻译软件,全球领先的字典及翻译软件Babylon还推出了中文版,并提供免费下载。支持的互译语言有:中文、英文、西班牙文、日文、德文、法文、俄文、意大利文、葡萄牙文、荷兰文、希伯来文等,使用者只要用鼠标右键点选任何英文字或词,就能找出字义、同义字以及进一步了解该字词的相关词语,同时也支持文本翻译。 http://www.vogueshopping.com/database/b/babylon-cn.htm
你可以试试“谷歌金山词霸”里面有各种翻译,它很符合你的要求,因为它里面有个“小喇叭”只要你点击就可以发音,你只需耐心去听就可以了。谢谢!

9,什么领域的日语翻译吃香

财会,曾在报纸上看到会计事务所招聘会计+日语的人才!金融:日本有越来越多的银行在中国开分行,我所在的城市就有一家名古屋银行。贸易:用得最多吧,很多与日贸易往来的中小企业都需要。既然你喜欢数学,我觉得金融和财会比较适合你!
日语永远只是工具首先把日语学好然后看看自己还有什么别的兴趣我也是日语专业毕业的比较喜欢制造开发现在就从事开发工作日语每天都用 还可以搞开发很开心
导游
什么领域比较吃香?谁能给出权威的答案?我认为重要的不是领域问题,而在于扎实的语言功底能力及全面的知识掌握,能够发挥你特长(擅长)一个领域的专业知识就是最好的呢。
现在一家制造企业当日语翻译,,,结果我的观察(也许很片面,不全面),我觉得还是服务行业的翻译最吃香。。。虽然翻译本身就是一种隶属“服务”的职业,但是 领域不同,还是区别很大的。。。例如,酒店、银行什么的,就很羡慕人家的高薪和风光了。。
金融,财务都很好的~~懂日语加技术,很吃香呢! 本人是学日语专业的,刚刚毕业,现在工作了。就强烈发现,只会日语真的很无力。虽然有了一般人不懂的语言优势,仍然无法展开不会日语那部分人的工作。这是我现在遇到的问题!总之,学一门技术类的东西,是最直接有效的!

10,日语翻译

不能以此种方式将书面语和口头语联系在一起,书写与会话(语言)散乱分开的,就是先前讲到的第三类,看到速写记录就有种“想哭的感觉”的人。书面语和口头语的关系,(我)更愿意理解为是互相铺垫的关系。如果将此种关系以“色彩关系”来做一个比喻的话,两者可以说是“互补色”的关系。如果你无法辨别作为红色互补色的蓝绿色,红色是无法被看成“红色”的。如果看不见它的互补色,就被称作为“色盲”。能够将红色识别出来,必须有互补色的蓝绿色作为它的铺垫。和这相类似的,使书面语看上去像是“书面语”,反过来说,使口头语看上去像是“口头语”,就必须有“口头语,书面语像是拥有着互补色的作用,互相铺垫”的条件。衍生到一直以来的“言,文合一运动”,仅仅将两者在理论上合二为一,闭眼不见实际的缺陷,只会反过来加深两者之间的混淆。良心啊,LS别拿翻译器来copy and paste= =
首先这是一句问题日语 正确的是 わかりますか たいへんですね 意思是 你知道吗 不好了 糟糕了 出状况了 都行
不能将文体和话体像这样关联起来,书写与说话弄得如此分离的人就是刚才举例的第三种类型的人,也就是一见到速记就想哭的人。文体与话体的关系是,互相把对方作为衬底是最好不过的。把这件事用色彩来比喻的话,两者需是补充色才好。红色能让人们看成是红色,那是因为背后的补充色青绿色必须也要让人们看到才可以。如果看不到这个补充色的人就是色盲。所以,红色之所以能被看作红色,作为补充色的青绿色是必不可少的。与此同样的道理,文体要想像文体,相反话体要想像话体的话,各自的话体,文体作为相互的衬底是非常必要的条件。将这件事像之前的文言一致运动一样,把两者只在理论上统一,将实际的龃龉视而不见的话,反而只会加深混乱。
文章TAG:日文翻译器  求日文名翻译  日文  日文翻译  翻译  
相关教程
猜你喜欢