==========================================================单柄有盖 = Cooking pot with long handle and glass lid双耳有盖 = Cooking pot with side handles and glass lid单柄附耳有盖 = Frying pan with long handle, helper handle and glass lid响水壶 = Whistle Kettle==========================================================玻璃盖 = glass lid = glass cover什么意思啊!合作合作
Nibbāna, (?nibbāti被吹灭、被熄灭;巴利文字根来自vr (盖to cover), 不是vā (吹to blow))(cp. BSk. nirvā?a)【中】1.冷却(the going out of a lamp or fire),2.健康(health, the sense of bodily well-being),3.熄灭(The dying out in the heart of the threefold fire of rāga, dosa & moha: lust, ill-will & stupidity),4.涅盘(the sense of spiritual well-being, of security, emancipation, victory and peace, salvation, bliss.)。nibbānagamana,【形】导致涅盘的。nibbānadhātu,【阴】涅盘的领域。nibbānapatti,【阴】证得涅盘。nibbānasacchikiriyā,【阴】作证涅盘。nibbānasampatti,【阴】涅盘的福佑。nibbānabhirata,【形】乐於涅盘的,喜欢涅盘的。 nibbānāramma?a,以涅盘为所缘。 S.38.1./IV,251.∶“Yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo--ida? vuccati nibbānan”ti.(友!若染尽,瞋尽,痴尽,这称为涅盘。)「染尽」即(贪)染被灭尽,而涅盘到来(nibbāna? āgamma rāgo khīyati)之意。瞋尽,痴尽是同理。M.I,487:aggi anāhāro nibbuto(无燃料而火灭a fire gone out through lack of fuel)。pajjotasseva nibbāna?,如灯灭(like the going out of a lamp S.I,159)。Vibhv.PTS:p.59.∶Upādānakkhandhasa?khātalokato uttarati anāsavabhāvenāti lokuttara?, maggacitta?. Phalacitta? pana tato utti??anti lokuttara?. Ubhayampi vā saha nibbānena lokato uttara? adhika? yathāvuttagu?avasenevāti lokuttara?.(渡过取蕴的世间,成为无漏的状态,为出世间道心。然而,从此越过,为出世间果心。两者同样是从世间(渡过)而得涅盘,正如说处於无上的、优胜的功德,为出世间。」)涅盘的同义词有∶1无为法(asa?khata)、2尽头(anta=anata渴求尽头的消失)、3无漏(anāsava,无流向,四流向的消失)、4真谛(sacca=paramatthasacca胜义谛)、5彼岸(pāra,va??assa parabhāga回转的另一部分,or va??adukkhato pārametīti从苦回转至另一边)、6微妙(nipu?a=sa?ha细致的)、7难见(sududdasa,su??hu duddasatā非常难见的)、8不老(ajajjara,jarāya a-jaritatta从老而不老性or niccasabhāvattā恒常之状态)、9坚牢(dhuva=thira牢固的)、10不崩溃(a-palokita=a-palujjana)、11不可见(anidassana,cakkhuvi??ā?ena a-passitabbattā不适合以眼识看到)、12无戏论(nippapa,ta?hā-māna-di??hi-papa?cāna? abhāvena渴爱、慢、邪见诸戏论消失)、13寂静(santa=santabhāva寂静之状)、14无死(amata=mara?ābhāva死亡的不存在)、15极妙(panīta=uttama最好的、优良的)、16吉祥(siva=sassirika光荣的、灿烂的)、17安稳(khema=nirupaddava安心的、无不幸之事的)、18爱尽(ta?hākkhayo=ta?hākkhayassa paccayattā爱尽之因缘性)、19不思议(acchariya=vimhāpanīya??hena acchara? paharitabbayuttakanti以令人惊讶之义,带著适当的不思议)、20稀有(abbhuta=abhūtameva bhūta? ajāta? hutvā atthīti vā.有了未生,不真的消失、或真的被发现)、21无灾(anītika=niddukkhattā无苦性,= ītirahita无灾)、22无灾法(anītikadhamma=niddukkhasabhāvattā无苦的自性)、23涅盘(nibbāna=vānābhāva渴望之消失)、24无瞋(avyāpajjha=byābajjhābhāva瞋(=拂逆)之消失)、25离染(virāga,virāgādhigamassa paccayato获得离染的因缘)、26清净(suddhi,paramatthasuddhita胜义谛清净)、27解脱(mutti,tīhi bhavehi muttatāya解脱三有)、28无执著(anālayo,kāmālayāna? abhāvena欲的执著的消失)、29洲岛(dīpa=pati??ha依止处)、30窟宅(le?a=allīyitabbayutta应与执著连接)、31庇护所(tā?a=tāyana保护所)、32归依(sara?a=bhayasara?a恐惧的归依)、33归宿(parāya?a,parā向其他+√i 去,para? ayana? gati pati??hāti死者他方道路依止)。(《相应部》S.43.13.~44./IV,368.~373.;SA.43.12-33./III,111~112;S?.CS:p.2.387~8)。《导论》记载涅盘的异名51个,其中1~23个与S.43.13.-44./IV,368.~373.相同,其余的: 34不生(ajāta=anibbatti-sabhāvattā不出生的自性)、35未曾有(abbhūta从(不生)那里正是未曾有。以上两者皆无出生)、无危难(anupaddava=anupaddutattā无骚扰性)、无作(akata,na kenaci paccayena katanti不以某因缘作)、无忧(asoka=natthi ettha sokoti这里没有忧愁)、离忧(nisoka,sokahetuvigamena以离开忧愁之因)、无祸患(an-upasagga,kenaci anupasajjitabbattā以无某事先准备)、无祸患法(anupasagga-dhamma,anupasaggabhāvahetuto从无祸患之因)、甚深(gambhīra,gambhīra?ā?agocarato从甚深智行境。《瑜伽师地论》卷第八十七(T30.793.1):涅盘极难知故,最微细故,说名甚深。)、难见(duppassa,sammāpa?ipatti? vinā passitu? pattu? asakku?eyyattā无正行、无获得看的可能性)、上(uttara,sabbaloka? uttaritvā ?hitanti住立在克服一切世间)、无上(anuttara,natthi etassa uttaranti没有这些「上」的)、无等(asama,samassa sadisassa abhāvena相等的、相似的消失)、无比(appa?isama,pa?ibhāgābhāvena相似的消失)、最胜(je??ha,uttama??hena以最高之义)、殊胜(se??ha,pāsa?satamattā vā或最高的称赞)、窟宅(le?a,sa?sāra-dukkha-??itehi letabbato住立在拿掉轮回苦之处)、庇护所(tā?a,tato rakkha?ato从保护)、无诤(ara?a,ra?ābhāvena以过失的消失)、无秽的(ana?gana,a?ga?ābhāvena以污秽的消失)、无污的(akāca,niddosatāya无污性)、离垢(vimala,rāgādimalāpagamena以染等垢离去)、岛屿(dīpa,catūhi oghehi anajjhotthara?īyato无应该被四瀑流淹没)、乐(sukha,sa?sāravūpasamasukhatāya轮回寂止乐)、无可度量(appamā?a,pamā?akaradhammābhāvato作度量法的消失,ga?etu? etassa na sakkāti ca不能计算这些。涅盘极难知故,最微细故,说名甚深。种种非一诸行烦恼断所显故,说名广大。《瑜伽师地论》卷第八十七(T30.793.1):现量、比量及正教量所不量故,说名无量。)、依止(pati??ha,sa?sārasamudde anosīdana??hānatāya不沉没轮回海)、无所有的(aki?cana,rāgādiki?canābhāvena pariggahābhāvena ca染等世间的执著的消失和摄受的消失)、无戏论(appapa?ca)。(Nettipakara?a CS:p.48;Nettippakara?a-a??hakathā pg.120)这是名词的用法。举例。我们不能说佛陀涅盘了,这是不确实的说法。而是说佛陀进入涅盘了,佛陀达到那称为涅盘的彼岸。Parinibbāti, (pari+ni+va+a)入灭(dies without being reborn(觉悟者)死后不再转世)。这是动词的用法。 举例。佛陀入灭了,不再后有。你好!涅盘者,即不生不灭也。涅而不生,盘而不灭。涅盘乃清净不死之地,一切修行者之所依归,超脱轮回,出离生死之地,非谓死也。打字不易,采纳哦!基本一样吧。