我觉得fighting bird不使用 现实里没人会这么说,因为fighting最直接的表达的意思是打斗,虽然也可以作为奋斗来用 但是如果只是fighting的话会误解读者,以为是在打斗的小鸟。一定要用fighting的话可以说 the bird that is fighting its way to the top. 这样就意思就比较清晰 但是有点过长 并且听起来比较怪,不常用。struggling比较接近 也比较常用struggling bird 不过有点不同,因为struggling不代表奋斗 而是挣扎 最后也可能不会成功所以说the bird that is struggling to succeed (因为奋斗是向上的,所以这里加succeed)struggling 也可以被striving代替 用法不变~
我觉得fighting bird不使用 现实里没人会这么说,因为fighting最直接的表达的意思是打斗,虽然也可以作为奋斗来用 但是如果只是fighting的话会误解读者,以为是在打斗的小鸟。
一定要用fighting的话可以说 the bird that is fighting its way to the top. 这样就意思就比较清晰 但是有点过长 并且听起来比较怪,不常用。
struggling比较接近 也比较常用
struggling bird 不过有点不同,因为struggling不代表奋斗 而是挣扎 最后也可能不会成功
所以说
the bird that is struggling to succeed (因为奋斗是向上的,所以这里加succeed)
struggling 也可以被striving代替 用法不变~