文言文翻译转换器,现代文转文言文
作者:本站作者
本文目录一览
1,现代文转文言文
吾居家,然伊人不在,望其早归,甚思之,何时可归...
2,现代文转换成文言文
”墨初,若,汝子非皇上害?““莫言!迟矣!”“筑成大错何哉!”“错即错矣!”“这“顾墨千离去。文言文翻译:今文转成育文一事之更误,决意欲改,改之在志高崇,将团队为荣也望采纳。
3,文言文转换
杯水可活之苗,勿以桶溉之;须桶济,亦勿执杯而往。视时度量,乃上工尔。惟吾师诲人之巧堪比之!忙于今,实育国之后继;授于堂,其泽乃惠于社稷八方耳。帮别人翻译英语多了,看见汉字就想到英语。我都快疯了,不过还是希望对你有所帮助。游乃吾之大好,始乎天性,唯难易也。汝欲往,必呼之,切切! 游乃吾之好,爱甚,近乎癖。君若行,请呼之,吾必往! 没直译 不过意思应该表达了~
4,火星转换器可以将文字转换成文言文么
无论是将文言文翻译成现代汉语,还是将现代汉语转换成文言文,是不可能通过软件来实现的——起码,现在还不可能。 原因是,文言文与现代汉语之间属于同一语言的古今差别,不同于英、汉等不同语种的差别,不同语言之间基本上能做到互译,文言文与现代汉语却不能,因为电脑无法识别同一语种内的词语差别。 例如:“庄叟亦吾徒”,意思是“庄子这位老人家也跟我是一类的人”,而目前比较好的百度翻译器翻译成:“庄子也是我们”,还有的翻译成“庄子也是我的徒弟”,意思都错了。
5,什么软件能翻译文言文
你搜文言文翻译,从上数第五个,打开,下面有“下载此文档”你下载就行了,是文言文翻译软件<古文翻译字典 1.0>收集了几乎所有古文(文言文、八股文、诗歌、词典)中存在的古文汉字的解释,操作十分方便,只需要查询古文汉字框中输入古文,便会出现相关的句子及解释,是学习研究古文爱好者必备工具。下载地址: <a href="http://wenwen.soso.com/z/urlalertpage.e?sp=shttp%3a%2f%2fwww.onlinedown.net%2fsoft%2f58299.htm" target="_blank">http://www.onlinedown.net/soft/58299.htm</a>
6,白话文转换为文言文
有些网站提供有文言文转换工具。这些软件工具工作的结果,可以做个大概参考,提高效率。最后还是需根据自己的基础,重新审核修改。如果过于相信工具,是会出洋相的。就像中英文翻译器一样,经常会出现令人喷饭的结果。 学习文言的基本方法: 1)了解文言词性:掌握最基础的实词、虚词、动词、形容词; 2)多读多念诵:文言文首先是语言,读的多了就会顺口,可培养语感; 3)多学习经典:可以唐诗宋词和明清小说、散文为主。 因为诗词的韵律美感容易记忆,读起来朗朗上口,能带动学习兴趣。《唐诗三百首》《宋词三百首》,《元曲三百首》,《诗经》,《千家诗》,《增广贤文》等。 明清时期的文学作品距离我们时代还不太远,文言也已偏向白话,根据上下文内容容易读懂。如《古文观止》、《聊斋志异》、四大名著等,故事比较引人产生兴趣,而兴趣就是最好的老师。
7,文言文全文翻译在线
李文定家中贫寒,与他住同一条巷的姓李的书生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。书生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。 十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具),给州将写了一封信,让州将把书生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“以前接济我,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。” 这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。稍停片刻,老子手指浩浩黄河,对孔丘说:“汝何不学水之大德欤?”孔丘曰:“水有何德?”老子说:“上善若水:水善利万物而不争,处众人之所恶,此乃谦下之德也;故江海所以能为百谷王者,以其善下之,则能为百谷王。天下莫柔弱於水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德也;故柔之胜刚,弱之胜强坚。因其无有,故能入于无间,由此可知不言之教、无为之益也。”孔丘闻言,恍然大悟道:“先生此言,使我顿开茅塞也:众人处上,水独处下;众人处易,水独处险;众人处洁,水独处秽。所处尽人之所恶,夫谁与之争乎?此所以为上善也。”老子点头说:“汝可教也!汝可切记:与世无争,则天下无人能与之争,此乃效法水德也。水几於道:道无所不在,水无所不利,避高趋下,未尝有所逆,善处地也;空处湛静,深不可测。善为渊也;损而不竭,施不求报,善为仁也;圜必旋,方必折,塞必止,决必流,善守信也;洗涤群秽,平准高下,善治物也;以载则浮,以鉴则清,以攻则坚强莫能敌,善用能也;不舍昼夜,盈科后进,善待时也。故圣者随时而行,贤者应事而变;智者无为而治,达者顺天而生。汝此去后,应去骄气于言表,除志欲于容貌。否则,人未至而声已闻,体未至而风已动,张张扬扬,如虎行于大街,谁敢用你?”孔丘道:”先生之言,出自肺腑而入弟子之心脾,弟子受益匪浅,终生难忘。弟子将遵奉不怠,以谢先生之恩。”说完,告别老子,与南宫敬叔上车,依依不舍地向鲁国驶去。 回到鲁国,众弟子问道:“先生拜访老子,可得见乎?”孔子道:“见之!”弟子问。“老子何样?”孔子道:“鸟,我知它能飞;鱼,吾知它能游;兽,我知它能走。走者可用网缚之,游者可用钩钓之,飞者可用箭取之,至于龙,吾不知其何以?龙乘风云而上九天也!吾所见老子也,其犹龙乎?学识渊深而莫测,志趣高邈而难知;如蛇之随时屈伸,如龙之应时变化。老聃,真吾师也!”
文章TAG:
文言文翻译转换器 现代文转文言文 文言文 翻译 转换