如果你想说“去死”
英语一般表达成“go to hell”
如果说“死了”,一般是“go dead”,死是个瞬间动词,不会有过程性,所以不会说go to die不对,是go do die口語可以
8,go die 是否存在语法错误
是的。出自EXO前成员黄子韬在一次演唱会上所说的英文RAP,全文为“我不会就这样轻易的go die”,意为“去死”,后被网友恶搞套用。其实是网络用语,错误语法。英语的学习不是一朝一夕的,是需要长时间的积累过程,单词,语法,听力,这些是最基本的,不过最主要的是口语的练习,多听多练是最有效的,最好是可以经常和外国人交流,进行语言的交换,文化的交流也是可以提升外语的。网易公开课 公正该如何是好 第4集 48:44 时Micheal教授说的原话:Although here, its as if the government is electing by conscription certain citizens to go die for the sake of the whole. 所以口语中是可以这样用的。这个东西 书面语是没有的 GO dead ,GO TO DIE GO DYING是die的与go的搭配 向楼上说的一样 在美式口语中这个东西是允许的 美国佬他们经常说些我们难以用语法解释的东西go to die、go dying、Drop dead也有去死的意思you can go to die ,you can go and die,最后一个应该是you can go dying, 以上3个语法上是没有错的,但是不太地道,老外不会这样用的,地道的一般可以说,drop dead,go to hell, damn it等表达差不多的意思。 希望对你有用,望采纳,谢谢。