一 老鼠来了,翻译成英语是不是mouse coming,在语法上有没有错误~ 语法上是不对的,少了Be动词,准确应该是 单数mouse is coming ,复数 mice are coming.游戏中用复数,mice are coming。二 还有我们常用到的,第一波怪........................此在游戏中常用,游戏的英文表达是The first wave , The second ,The third wave ,the tenth wave ,The thirteenth wave 。这样简称为游戏用法。谢谢,如果问题请再提啦。here mouse come缺少谓语come生活中指老鼠来料总觉得有点怪怪的,按我的理解应该是尖叫,然后 ,直接叫MOUCE,也可以说 ‘there comes a mouse"来了只老鼠,游戏英语?the first wave,the third wave,the tenth wave,the thirteen wave,mouse is coming first monsters third monsters再看看别人怎么说的。是muuse is coming ,be doing么1.你第一个翻译的句子中缺少谓语动词is,而且这里的老鼠mouse前应加上定冠词the。所以应该翻译成The mouse is coming.2.不知道你有没有玩过英文版的植物大战僵尸,那里面和我们中文对应的一波 翻译的是a wave,即第一波你可以翻译成The first wave,第三波the third wave,第十波the tenth wave,第十三波the thirteenth wave