这个牌子是德国的一个英雄,他的宝宝非常。这个是什么牌子的音箱他就是你输入这个牌子啊,你要想查他的其他情况可以输入百度搜寻。就是外国的国产品牌呀,外国牌子的音响。应该是ken de rouge,它的中文名字是红邸服饰,,属于高级定制一类的衣服你好。我没怎么听说过。希望你买质量
4,PPR管的SDR是什么意思
SDR这个术语的解释如下: SDR越大,承压能力越低;反之SDR越小,承压能力越高。 标准尺寸率 SDR(standard dimension ratio of a fitting):为管材公称外径de与公称壁厚e的比值,亦叫标准尺寸比。 可由下式表示: SDR=2S+1≈de/e 管系列(或管级)S:用于表示管材规格的无量纲数值系列(优先数)。它与管材公称外径(de)和公称壁厚(e)相关。用下式表示:(de/e)-1 S= —————2 公称外径de相同,SDR越大,公称壁厚e越小,承压能力越低;反之SDR越小,承压能力越高。 相同公称外径的PE管,SDR11比 SDR17.6管壁要厚!
5,denotation 和conotation在语言学中的区别是什么
最基本的:前者是词汇的表面意思,而后者是指词汇的隐含意思。你可以深入研究,这东西不简单,够你写篇论文了。1,meaning,是一般的意思,表示意义。2,denotation:一个词最特定的或最直接的意义,与它的喻意或相关意相对。3,reference:包含上两项。4,补充一个:figurative or associated meanings表示引申或比喻的意思。5,defination(你可能打错了):描述…的性质或基本特征,人为的解释说明,下定义的意思。拿蜡烛还做例子。1,一般意义上的蜡烛。2,蜡烛3,还是蜡烛4,比喻老师5,用蜡做的中间有棉绳做灯心的,可通过点燃灯心照明或装饰房间的居家用品。
6,哪位大神知道这是什么牌子的红酒价位多少
好像还是出口阿拉伯地区的酒。不过这个酒比较普通,是VDF,日常餐酒的意思。市场价一般在百元以下。vin de france是法国餐酒的标示,属于法国葡萄酒分级制中最低一级,是日常饮用的葡萄酒,一般在国内市场零售价不超过200块。这瓶produit de france 法国文帝尔干红2010 产品类型:干红产区:法国-鲁西荣地区级 别:Vin de Pay ‘OC净含量:750ml 酒精含量:13 %vol葡萄品种:梅洛酒 评:颜 色:中度红宝石色气 味:奶酪、草莓口 感:单宁柔滑,由熟透的桑梅味道,黑加仑、杏桃和香草配餐建议:在16℃至18℃之间饮用。宴会百搭酒。零售价: ¥96元回答的不一定正确,参考一下吧
7,全站仪dn de dz的意思
DE:表示东西方向差值;即棱镜杆面对全站仪左右移动距离,“正左负右"。DN:表示南北方向差值;即棱镜杆面对全站仪前后移动距离,“正前负后"。DZ:高程差,即实际与全站仪计算的高差差。1. 释义:全站仪,即全站型电子测距仪(Electronic Total Station),是一种集光、机、电为一体的高技术测量仪器,是集水平角、垂直角、距离(斜距、平距)、高差测量功能于一体的测绘仪器系统。与光学经纬仪比较电子经纬仪将光学度盘换为光电扫描度盘,将人工光学测微读数代之以自动记录和显示读数,使测角操作简单化,且可避免读数误差的产生。因其一次安置仪器就可完成该测站上全部测量工作,所以称之为全站仪。2.拓展资料:全站仪按其外观结构可分为两类:(1)积木型(Modular,又称组合型) 早期的全站仪,大都是积木型结构,即电子速测仪、电子经纬仪、电子记录器各是一个整体,可以分离使用,也可以通过电缆或接口把它们组合起来,形成完整的全站仪。(2)整体型(Integral) 随着电子测距仪进一步的轻巧化,现代的全站仪大都把测距,测角和记录单元在光学、机械等方面设计成一个不可分割的整体,其中测距仪的发射轴、接收轴和望远镜的视准轴为同轴结构。这对保证较大垂直角条件下的距离测量精度非常有利。放样的时候xyz坐标实测值与放样值的差值你好,在测量学中,N代表纵坐标(北坐标),E代表横坐标(东坐标),Z代表高程。在全站仪测量放线时,dn表示纵坐标理论位置与目前棱镜位置的不符值 ,负号后退,正号前进,其他同理。希望可以帮到你
8,法语venir后面跟de和en分别是什么情况求详解
总的来说,法语里面的固定搭配先考虑,剩下的不是固定搭配的就联想到是否为限定词,就像des到底是不是不定冠词还是缩合冠词是一样的判断方式这个问题问了不止3次了好像。是自学吗?venir de +地点,来自。。。 venir du cinema 从电影院来 venir de Chine 从中国来venir en Chine 来到中国其实,真正的记忆方法并不是venir en 或者de 作为一个固定搭配, 而是 en + 阴性国家,表示去哪个国家(阴性或元音), de +地点,表示动作的出发点。 前面的动词不止是venir 和它们搭配,换任何动词都可以比如, 我从电影院回家。 Je rentre du cinema chez moi . 他出发去西班牙。 Il part en Espagne.venir de:1,来自某地,je viens de pekin,il vient de shanghai... 2,venir de faire qqch. 表刚刚做过某事,il vient de finir son travail.venir en,应该不存在这种固定搭配,如果用于表示来某阴性国家,可以说venir en chine,en france等venir是来,相当于英语里的come;于是venir de 就相当于come from, 也就是来自于……没有见过venir作为动词连接介词 en.楼下提到的venir en Chine更适合分析为:en Chine作为一个整体,是状语,表示“在中国”。不过还是很好奇楼主是在哪里看到venir en 这种用法的,可否拿出原句来呢?venir没有后加en的吧?Venir de 阴性国家,provance de,villeVenir du 阳性国家Venir des 复数国家aller才有:aller en 阴性国家,provance de,villealler au 阳性国家aller aux 复数国家
9,中性代词LE 和直接宾语LeLales的区别如何区分
中性代词le与直接宾语人称代词le、la、les都是前置代词,两者有一定的联系,并且在有些方面它们在句子中起同样的作用。1、中性代词le与直接宾语人称代词le、la、les都可作直接宾语,但代替功能不同。1) 中性代词le作直接宾语,代替由从属连词que引导的宾语从句。这个从句相当于一个名词直接宾语。例如:(1) Elle est absente, le savez-vous ? 她没来,您知道(这事儿)吗?(2) Ils sont en vacances, je vous l’ai déjà dit. 他们在休假,我已经跟您说了。2) 中性代词le作直接宾语,代替由介词de或à引导的不定式。但不定式的基本结构必须是verbe + (à qn.) + de faire qch. 或verbe à faire qch. 也就是说,代替的de faire qch. 或à qch. 相当于qch. 即都是直接宾语。这里不能用直接宾语人称代词的原因在于,直接宾语人称代词有阴阳性和单复数之分,而de faire qch. 或qch. 无法确定其阴阳性和单复数,因此只能用中性代词。例如:(3) Demandez-vous aux élèves de réciter les textes ? Oui, je le leur demande. 您要求学生背课文吗?是的,我要求学生背。(4) Vous lui proposez d’aller en France? Oui, je le lui propose. 您建议他去法国吗?是的,我建议了。(5) A-t-il commencé à faire du sport? Oui, il l’a commencé.他开始锻炼身体了 ?是的,他开始锻炼了。3) 中性代词le作直接宾语,代替不用任何介词引导的不定式。但不定式的基本结构是verbe faire qch. faire qch. 是直接宾语。这里不用直接宾语人称代词, 因为faire qch. 也无法确定其阴阳性和单复数。例如:(6) Aimez-vous faire de la natation? Oui, je l’aime. 您喜欢游泳吗?是的,我喜欢。(7) Pouvez-vous aller travailler au Sud? Oui, nous le pouvons. 你们能够去南方工作吗?是的,我们能去。4) 直接宾语人称代词le, la , les作直接宾语,代替前面已经提到过的名词,而不能代替诸如从句、有无介词引导的不定式等。例如:(8) Est-ce que vous avez trouvé vos copains? Non, je ne les ai pas trouvés. 您找到了您的同事了吗?没有,我没有找到他们。(9) Votre fille aime-t-elle regarder la télévision? Oui, elle aime bien la regarder. 您的女儿喜欢看电视吗?是的,她非常喜欢看。2、中性代词le有时会起虚义的语法作用,而直接宾语人称代词le、la、les则不会。中性代词le除了上述语言功能以外,还可用在动词前,形成固定结构,表达特定含义,也因此失去了原有的意义。常见的这类动词如:L’avoir sec 感到失望/感到不快Le disputer à qn. en ... 在某方面与某人不相上下L’échapper belle 幸免/逃脱L’emporter 占上风/占优势Le porter haut 自命不凡Le prendre haut 讲话盛气凌人,等等