《地牢爬行者 Dungeon Crawlers》
《现代战争2:世界大战 Modern War 2 World Campaign》
《哨兵3:家园保卫战Sentinel 3: Homeworld》
《士兵荣耀:现代战争 Soldiers of Glory: Modern War》
我本身就比较喜欢这类的,汉化版的话,好像,士兵荣耀,枪之荣耀等好像有汉化版,玩的游戏多了,不太记得了,你直接去当乐安卓门户去搜游戏的汉化版,我记得有的。希望能帮到你到手游天下下载,采纳吧
国王的荣耀是一款策略类游戏,玩家担任的是一个国王,通过控制手下的士兵攻打城池,而不同的士兵有着不同的性能,玩家需要合理分配才能夺下更多的村庄或堡垒。
基础控制介绍
移动与攻击:点击士兵再点击地图任意位置即可进行移动,移动过程中士兵会对周围的敌方单位进行自动攻击。
全体攻击:如上图所示,点击右下角的靠左侧的按键即可召唤全体进行向前移动攻击。
出兵:选择左下角不同的兵种,点击进行选中,然后选择一个你想让士兵移动到的位置,点击该位置即可将士兵从城堡内召唤出来并移动至此位置。
基础信息介绍
军粮与领导力:如上图左下角蓝色标记与红色标记处所示。左侧为军粮,想要出兵需要有足够的军粮,军粮会按时间回复。右侧为领导力,初始拥有5的领导力,每出一次兵便会减少1点领导力,领导力同样也会按时间回复。
体力与精力:如上图紫色标记处所示,上方的绿色条为体力,下方的黄色条为精力。当体力为0时军队被歼灭,当精力集满时可进行冲锋攻击。
胜利条件
玩家通过不断歼灭敌方单位最后击破对方城池实现攻占,不断攻占不同的城池最后实现大一统。
总结
游戏偏向策略组织,玩家需要具备一个良好的策划能力,包括布控士兵位置,决议攻打或暂时撤离,这些都是成败关键!作为名字都不合适。 而hephaestus 是希腊神话的神,如果你想要这样的,倒是有不少,只不过用在游戏中尚可,干别的用,未免不妥。 希腊神话的神名字可以有国王的荣耀 king of glory 骑士的荣耀 knight of honor 你问的这两个都是词组
5,斯巴达之荣耀怎么样
Glory of Sparta(斯巴达之荣耀),这款游戏的背景设定在古希腊的斯巴达时代,如同其他大多数同类型的游戏,Glory of Sparta并没有深厚而曲折的故事底蕴可供阅读,唯一可知的,只有斯巴达勇士,玩家在游戏中的代名词,以及黑暗军团,这个即将成为玩家宿敌的名字。
触屏点击移动,斩杀附近敌人。游戏操控要比想象中简单,没有预想中的方向键与攻击按钮,只要触屏移动,士兵就会自动攻击附近敌人,直至敌人全歼或再次移动,加之比较“便民”的范围攻击设定,以及不需频繁操控的综合难度要求,玩家基本可客串戏院观众一回,一边吃着零食,做着别的事情,一边看屏幕中的小兵,切那些不堪一击的小骷髅。
树立军团旗帜,雇佣强大佣兵。游戏表面看着挺简单,实则却有许多玩点,身为指挥官的玩家,除了亲身上阵,还可以召唤系统给予的指定士兵,树立旗帜(在指定的圆盘位置),或者雇佣个体能力强大,拥有特殊技能的佣兵,瞬间获得强大战斗力,完成关卡给予的防守或歼灭任务。除此之外,还有一些解锁技能,升级士兵的养成小玩法,形式相似,细节尽不相同。
作为横版游戏,我最看好的,是本作自身最为纯粹且简单的玩法,不需要指引,亦不需要绞尽脑汁地思考,简单数分钟,悉数上手;上手后,亦不会因为粗暴的过程和结果,过早将激情消耗殆尽,越玩越提不起劲。
但有一点,是我作为一名玩家所持有小抱怨,就是贯穿整款作品的技能系统,并没有起到预想中的关键作用,不仅外表不起眼,使用率低,实际效用亦与想象有所区别,摆设味浓厚,与其这样,还不如来点痛快的,拦腰去掉,把占用的屏幕位置空出来,看着反倒舒服。
有快感,有深度,整体来看,Glory of Sparta(斯巴达之荣耀)其实与一款早期策略游戏不仅形似,神亦似,同样具有横版作品的爽朗特质,在少许策略元素的“胡搅掺和”下,既好玩、杀时间,也不会太过单薄、不经折腾。
6,士兵荣耀二战修改金币和级数攻略是什么
玩士兵荣耀二战的朋友可能会非常的郁闷,这个游戏的金钱总是不能满足自己需要啊,想要单单靠自己的打怎么也不能得到所需要的。后来在自己的慢慢的总结情况下,打到第7关,支持到96波,被飞机给废了。
士兵荣耀2 1.008 修改秘籍
基本经验是尽可能升级,多布弯道,设置两个出口来控制,每次保持剩余10元,利用来回拉锯把敌人消灭。
后来气愤了,分析了游戏的文件,sog_shop,可以改钱和升级,呵呵。。没有意思了。
sog_user: 过关记录显示
sog_rec:saved game
sog_rec_tower:
sog_shop:saved all the useful data
sog_star:medals
sog_achieve:
sog_payment:
sog_shop:
first line
4 bytes: now the upgrade points
9-12:cannon power(max 20)
13-16:cannon range(max 10)
second line
4:power max 20
8:range max 10
12:rocaket power max 20
16:range max 10
third line
4:20
8 10
12 20
16 10
forth line
4:20
8 10
12:100
16 100
fifth line
4 10
8 10
12 30
16 10
修改注意
1.注意不要把升级点数改的太大,呵呵,,00 01 dd dd 就足够了,有上万点了。
2将sog_shop文件拷贝到 catstudiosoldier of glory 覆盖sog_shop文件。然后启动,游戏即可。没有全部升级到顶点,只升级到顶机枪和火箭,还有的升级空间
3将last.rar 的7个文件全部覆盖到catstudiosoldier of glory 下,是我打的些记录。或只覆盖sog_shop文件,其中的sog_shop全部升级到顶点。
4.覆盖后先游戏,不要先看upgrade。
7,斯卡布罗集市表达了一个什么意思
斯卡布罗集市是一首旋律优美的经典英文金曲。
《Scarborough Fair》也叫《斯卡布罗集市》是20世纪60年代美国最受大学生欢迎的歌曲、1968年奥斯卡获奖斯卡保罗集市片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,由Paul Simon(保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔)作词作曲。歌曲原唱为三人,除Simon与Garfunkel之外,还有美国歌坛大师Andy Williams(安迪威廉姆斯),其三人天衣无缝的配合以及绝美的演唱,成为永恒的经典,莎拉·布莱曼有翻唱的版本,收于2000年的专辑《La Luna》。
作为20世纪最著名、最成功的民歌之一,必定将永远地在人们心中回响,不断地勾起人们那些或忧伤或欢乐的回忆来。斯卡堡集市(Scarborough Fair,也译作“斯卡布罗集市”),著名英文金曲,最初的版本是诞生于十三世纪的一首英格兰民歌。1965年,保罗·西蒙从一位英国民歌手,马丁·卡西那里学会了这首歌的旋律,二次创作改编成了现在的“斯卡堡集市”,并成为永恒的畅销金曲。
斯卡布罗集市本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌。时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳,被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海,一个孤独的男人,独自唱着忧伤的歌,消失在天地之间。歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。 这样的谜歌由漂流各地的游唱诗人(bard或shaper)辗转传唱。
原文与翻译:
Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。
Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
On the side of a hill in the deep forest green? 绿林深处山冈旁
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Tracing of sparrow on the snow crested brown在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线
Blankets and bedclothes the child of the mountain大山是山之子的地毯和床单
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人
Sleeps unaware of the clarion call熟睡中不觉号角声声呼唤
Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地
On the side of a hill a sprinkling of leaves从小山旁几片小草叶上
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Washes the grave with silvery tears滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间
A soldier cleans and polishes a gun士兵擦拭着他的枪
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割
War bells blazing in scarlet battalion)战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Generals order their soldiers to kill将军们命令麾下的士兵冲杀
And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
And to fight for a cause they`ve long ago forgotten为一个早已遗忘的理由而战
Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗
Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好
she once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。斯卡堡集市(Scarborough Fair,也译作“斯卡布罗集市”),著名英文金曲,最初的版本是诞生于十三世纪的一首英格兰民歌。1965年,保罗·西蒙从一位英国民歌手,马丁·卡西那里学会了这首歌的旋律,二次创作改编成了现在的“斯卡堡集市”,并成为永恒的畅销金曲。
斯卡布罗集市本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌。时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳,被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海,一个孤独的男人,独自唱着忧伤的歌,消失在天地之间。歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。 这样的谜歌由漂流各地的游唱诗人(bard或shaper)辗转传唱。
Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗? Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。 Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫 (On the side of a hill in the deep forest green)? (绿林深处山冈旁) Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Tracing of sparrow on the snow crested brown) (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿) Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线 (Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单) Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。 (Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中不觉号角声声呼唤) Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地 (On the side of a hill a sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上) Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间 (A soldier cleans and polishes a gun) (士兵擦拭着他的枪) Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。 Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割 (War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼) Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵冲杀) And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束 (And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战) Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。 Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗? Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 she once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。特别好听 女性的磁性声音 仿佛空灵… 最近几天超迷这首歌 非常好听 百听不厌表达了真正的,纯洁的,崇高的爱情啊。这里强调的不是美貌、财富,而是为爱人做到一些难以完成的事,这样的爱情才是唯一的,真正的,浪漫的。对比一下现在交易式的婚姻,又或者一见钟情什么的annimal式的爱情,动不动就换对象,在斯卡布罗集市所表达的爱情面前简直不值一提。什么样的麻衫不需要针与线?是裹尸布啊。 什么样的美地在海与沙滩间,以草为被,以地为床?是坟啊。
又反复地吟唱到Parsley, sage, rosemary and thyme, 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香在中世纪时的欧洲分别代表善良、力量、温柔和勇气。这四种花草同时也代表着对死亡的抗拒。相传百里香的名字,是由于希腊女神维纳斯目睹特洛伊战争的惨重伤亡,不禁凄然落泪,泪珠落入世间幻化成百里香。叮嘱对方去收割 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,是在表达对对方的美好祝福,以及希望她可以对抗死亡一切平安。
再联合原唱的副歌部分(战士擦拭着他的钢枪,猩红的枪弹伴随战鼓隆隆,将军们命令麾下的士兵杀戮……),应该表达的是:我在战争中死去,再也回不了魂牵梦绕的地方了,你若正要去斯卡保罗集市,就为我给她带些话吧,愿她得知我已经无法回到她的身边(因为歌词唱到让她为自己准备裹尸布、坟地),愿她温柔善良勇敢平安(让她收割四种花草),愿她知道她是我真正的爱人。
这首歌表达了战士对远方家人与恋人的思念不舍和祝福,大主题应该是反战。