O Fortuna---------------------O Fortune, velut luna---------------------like the moon statu variabilis, -------------you are changeable, semper crescis---------------ever waxing aut decrescis;----------------and waning; vita detestabilis-------------hateful life nunc obdurat---------------first oppresses et tunc curat----------------and then soothes ludo mentis aciem,--------as fancy takes it; egestatem, ------------------poverty potestatem------------------and power dissolvit ut glaciem.------it melts them like ice. Sors immanis--------------Fate - monstrous et inanis,--------------------and empty, rota tu volubilis,----------you whirling wheel, status malus,--------------you are malevolent, vana salus----------------- well-being is vain semper dissolubilis,------and always fades to nothing, obumbrata-----------------shadowed et velata---------------------and veiled michi quoque niteris;----you plague me too; nunc per ludum----------now through the game dorsum nudum-----------I bring my bare back fero tui sceleris.-----------to your villainy. Sors salutis-----------------Fate is against me et virtutis--------------------in health michi nunc contraria, ---and virtue, est affectus------------------driven on et defectus-------------------and weighted down, semper in angaria.---------always enslaved. Hac in hora------------------So at this hour sine mora---------------------without delay corde pulsum tangite;-----pluck the vibrating strings; quod per sortem------------since Fate sternit fortem, --------------strikes down the string man, mecum omnes plangite!--everyone weep with me! 哦命运, 象月亮般 变化无常, 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫贱 与富贵 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虚无的 命运之轮, 你无情地转动, 你恶毒凶残, 捣毁所有的幸福 和美好的企盼, 阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒; 灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役。 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 一同与我悲歌泣号!