艾叔说安息是:Disposti a morire per portare la pace, riposa in pace.(意大利语)中文读法是:地斯破斯踢 啊 摸你累 北了 破了打累 啦 怕却 ,你破杀 因 怕切中文意思是:愿死亡带给你平静,安息吧所以说楼主的意思我不知道只是给楼上的解释一下意大利语,没翻译好。实际意思是:安息吧。安息吧游侠翻译错了。。。
5,老头滚动条踢牙老奶奶哥特式金属私生子是怎么直翻过来的
老头滚动条核踢牙老奶奶都属于无视语境的直译,虽然不靠谱,但逐字对照的话还真没大错。哥特式金属私生子,完全就不知所谓了。这都是机器翻译的结果。偷懒,不敬业。老头滚动条:出处《上古卷轴》,英文名是“The Elder Scrolls”。踢牙老奶奶:出处《无冬之夜》,原文应该是英文成语“kicked my teeth in”,指漠视对方。哥特式金属私生子:出处《刺客信条:启示录》,原文Requiescat in pace,拉丁语,意思是安息吧。如果你想死,那么我想问,你活过吗?——流星蝴蝶剑。老头滚动条是上古卷轴的直翻踢牙老奶奶是一个DND游戏里的一段话翻译,因为是直翻的所以被各种吐槽