一、进港/normal arrival procedure 1、飞机滑进停机位并停好,确认发动机转速下降到安全转速,挡好轮档 ground to cockpit 地面呼叫机组 go ahead 请继续(讲) all chocks in, please release parking brake. 轮档已挡好,请解除停留刹车 roger, parking brake released. /(brakes off) 收到,停留刹车已经解除 waiting for ground power. 等待地面电源车 roger. 收到 ground power connected. 地面电源已经接上 roger, thank you. 收到,谢谢 is there any trouble with your aircraft ? 飞机有故障吗? everything is ok. 一切正常 yes, please look at flight log book/cabin log book. 有,请看飞行记录本/客舱记录本 apu is inoperative, please call a ground power unit and a air start unit immediately. apu 失效,请即刻叫一部电源车和气源车 roger, please wait for a while. 收到,请稍等。 2、飞机滑过停机线/或未滑到停机线/aircraft not into position procedure ground to cockpit 地面呼叫机组 go ahead 请继续(讲) clear for towing(pushback), the aircraft is not into position, a little more forward(backward) please, waiting for tractor. 请求拖(推)飞机,飞机没有进入位置,需再往 前(往后)一点,等待牵引车 roger, waiting for tractor. 收到,等待牵引车 tow bar connected, release parking brake. 拖把已经接好,请解除停留刹车 parking brake released. /(brakes off) 停留刹车已经解除 start towing forward / start pushing backward. 开始拖/推 roger. 收到 the aircraft is into position,set parking brake. 飞机已经拖/推到位,请设置停留刹车 parking brake set, remove tow bar,please 停留刹车已经设置,请脱开拖把 all chocks in, tow bar removed, please release parking brake. 轮档已挡好,拖把已脱开,请解除停留刹车 roger, parking brake released. /(brakes off) 收到,停留刹车已经解除 二、正常出港/normal push back/departure procedure 廊桥和勤务车辆撤离,绕飞机检查,确保所有舱门/盖板已经关好,等待推出,防撞灯亮起后,挂上拖 把,插上耳机与机组联系,准备推飞机。 1、推飞机/push back procedure ground to cockpit 地面呼叫机组 go ahead 请继续(讲) ground check complete,all doors closed and locked, tractor and tow bar connected, we are ready for push back. 地面检查完毕,所有舱门已关上并锁好,牵引车 和拖把已接好,我们已经做好推出准备 roger, / or roger, standby 收到;/ 或:收到,请稍候 remove ground power unit? 可以断开地面电源吗 yes, ready for remove. 可以 please release parking brake. 请解除停留刹车 please confirm brakes released 确认停留刹车已解除 roger, parking brake released. /(brakes off) 收到,停留刹车已经解除 where nose toward? 机头朝哪个方向? (face to where?) nose eastward/westward/southward/northward 机头朝东/朝西/朝南/朝北 (face to east/west/south/north) roger, we start pushback now. / commencing pushback. 收到,开始推出 cockpit to ground 机组呼叫地面 go ahead 请继续(讲) we are ready for push back. 已做好推出准备 disconnect ground power unit? 可以断开地面电源吗 yes, ready for disconnect. 可以 please release parking brake. 请解除停留刹车 parking brake released. 停留刹车已经解除 where nose toward? 机头朝哪个方向? (face to where?) nose eastward/westward/southward/northward 机头朝东/朝西/朝南/朝北 (face to east/west/south/north) roger, we start push back now. / commencing pushback. 收到,开始推出 2、飞机推到位后启动发动机/engines start after pushback procedure ground to cockpit go ahead 地面呼叫机组请继续(讲) pushback completed, set parking brake please. 飞机已推到位,请设置停留刹车 parking brake set, remove tow bar. 停留刹车已经设置,脱开拖把 roger,ready to start no.1 (no.2 or left engine /right engine) 收到,准备启动 1 发(2 发或左/右发) tractor and towbar disconnected,clear to start engines. 牵引车已脱开,可以启动发动机 staring sequence? 启动顺序?(4 发飞机) cleared number no.1 (no.2 or left engine /right engine) 启动 1 发(2 发或左/右发) starting sequence no.3 .4 .2 .1 启动顺序 no.3,4,2,1 (4 发飞机) roger 收到 engines start completed,ready for taxi-out,waiting for hand signal. 发动机启动完毕,准备滑出,等待滑出手势 all engines stared, clear to disconnect interphone and show me the interphone and show me the pin, good-bye. 发动机启动好,可拔下耳机,向我出示耳机和前轮 转弯销子,再见。 clear to taxi, standby for hand signal on the left/right. 可以滑行,我在机头左/右侧给你滑行的手势 roger, goodbye. 收到,再见 3、推飞机过程中启动发动机/engines start during push back procedure ground to cockpit cockpit to ground ground to cockpit 地面呼叫机组 go ahead 请继续(讲) roger, ready to start no.1 (no.2 or left engine /right engine) 收到,准备启动 1 发(2 发或左发/右发) clear to start engines. 可以启动发动机 staring sequence 启动顺序?(4 发飞机) cleared number no.1 (no.2 or left engine /right engine) 启动 1 发(2 发或左发/右发) starting sequence no.3 .4 .2 .1 启动顺序 no.3,4,2,1 (4 发飞机) roger 收到 pushback completed, set parking brake. 飞机已推到位,请设置停留刹车 parking brake set, remove tow bar. 停留刹车已经设置,脱开拖把 engines start completed,ready for taxi-out,waiting for hand signal. 发动机启动完毕,准备滑出,等待滑出手势 all engines stared, clear to disconnect interphone and show me the interphone and show me the pin, good-bye. 发动机启动好,可拔下耳机,向我出示耳机和前轮 转弯销子,再见。 tractor and towbar disconnected, clear to taxi, standby for hand signal on the left/right. 牵引车已脱开,可以滑行,我在机头左/右侧给你 滑行的手势 roger, goodbye. 收到,再见 4、飞机直接滑出/direct taxi-out procedure ground to cockpit 地面呼叫机组 go ahead 请继续(讲) ready to start no.1(no.2 or left engine /right engine) 收到,准备启动 1 发(2 发或左发/右发) ground check complete, all doors closed and locked, clear to start engines. 地面检查完毕,所有舱门已关上并锁好,可以启 动发动机staring sequence 启动顺序?(4 发飞机) cleared number no.1 (no.2 or left engine /right engine) 启动 1 发(2 发或左发/右发) starting sequence no.3 .4 .2 .1 启动顺序 no.3,4,2,1 (4 发飞机) roger 收到 engines start completed, ready for taxi-out,waiting for hand signal. 发动机启动完毕,准备滑出,等待滑出手势 all engines stared, clear to disconnect interphone and show me the interphone and show me the pin, good-bye. 发动机启动好,可拔下耳机,向我出示耳机和前轮 转弯销子,再见。 clear to taxi, standby for hand signal on the left/right. 可以滑行,我在机头左/右侧给你滑行的手势 roger, goodbye. 收到,再见 5、用地面气源车启动发动机/for using air start unit procedure 防撞灯亮起,气源车接上,供气正常,联系机组 ground to cockpit 地面呼叫机组 go ahead 请继续(讲) groud air start unit connected. 气源车已经接好 start air pressure on clear to start engine no.1 可以启动1 发 ready to start no.1 /commencing start no.1 收到,准备启动1 发 no.1 start completed, disconnect air start unit. 1 发启动完成,请撤除地面气源车 roger, air start unit disconnected. 收到,地面气源车已经撤除 clear to cross-bleed start no.2 可交输启动2 发 roger,cross-bleed start no.2 收到,交输启动2 发 engines start completed. ready for push back. 发动机启动完毕,已做好推出准备 please release parking brake. 请解除停留刹车 roger, parking brake released. 收到,停留刹车已经解除 where nose toward? 机头朝哪个方向? (face to where?) nose eastward/westward/southward/northward 机头朝东/朝西/朝南/朝北 (face to east/west/south/north) roger, we start pushback now. /commencing pushback. 收到,开始推出 6、人工超控启动发动机/manual start engine procedure cockpit to ground 地面呼叫机组 go ahead 请继续(讲) engine no.1 failed to start, request manual start. 1 发启动失败,请求人工启动 standby, preparing for manual start. 稍等,准备人工启动 roger,standby 收到,稍等 no.1 engine ready for manual start. 1 发已经做好人工启动准备 starting no.1 engine, open start valve now 正在启动1 发,打开启动活门 roger, open start valve. 收到,打开启动活门 close start valve 关闭启动活门 roger,close start valve. 收到,关闭启动活门 start valve closed 启动活门已关闭 roger 收到机长captain of an airplane空姐airline stewardess副机长 vice captain乘务长crew working longer