文言文在线翻译器,文言文在线翻译
作者:本站作者
本文目录一览
1,文言文在线翻译
我看了你的文章,感叹造化是如此的神奇。然而对于天地万物而言,我们所见到的东西,是因为我们心里面是这么想;石头本来并没有蛙,只是因为它的形状像蛙,我们才把他当成蛙。你认为它是源于青蛙的尸体,那就错啦,你不知道化石必须要经过千万年的孕育才能形成吗?因此,我认为它是因自然原因形成,且它非常像青蛙;而这点把你误导了。我翻译出来你不乐死也得气疯了,,,孩子,你还是找找翻译书自己看看吧。
2,在线古文翻译器
正义 1. 公正的、正当的道理。《韩诗外传》卷五:“耳不闻学,行无正义。”《史记·游侠列传》:“今游侠,其行虽不轨於正义,然其言必信,其行必果。” 2. 正确的或本来的意义。 汉 桓谭 《抑讦重赏疏》:“屏羣小之曲说,述五经之正义。” 三国 魏 曹植 《七启》:“览盈虚之正义,知顽素之迷惑。” 清 范家相 《三家诗拾遗·韩诗》:“《齐诗》 匡衡 一疏,似与 鲁 说不同,而《诗》之正义,亦未明辨以晳。” 3. 公道正直;正确合理。 汉 王符 《潜夫论·潜叹》:“是以 范武 归 晋 而国奸逃, 华元 反朝而 鱼氏 亡。故正义之士与邪枉之人不两立之。” 4. 旧时指经史的注疏。如 唐 代 孔颖达 等有《五经正义》, 张守节 有《史记正义》。 无私 公正没有偏心;不自私。《左传·成公九年》:“乐操土风,不忘旧也。称大子,抑无私也。” 清 张锡祚 《月蚀诗》:“吾闻皇天无私泰阶平,二纪五纬谁相争。”
3,文言文翻译
这是《写给芍贷的情书》文言文版中的一句话
一个网友写的 蛮有才的
你的这句话有的地方不对 应该是
今吾鼓残勇写书而告,望尔于巍巍人潮留吾一席朝夕侍君,掌宽足以,临书涕泣,不知所言,无由会晤,不任区区向往之至!
下面是上句的翻译:
今天我终于鼓足勇气向你写了这封情书,希望你能够在您的众多追求者中给我留有一席之地。哪怕只有巴掌大的地方都足以。此刻面对着写的这封情书涕泪交加,不知道该说些什么。无意间见到了你,不由得向往万分!
谢谢!
4,文言文在线翻译字典
要翻译成现代白话吗?就是:良人(丈夫)是我依靠过活一辈子的人啊!判断一个人是善(高尚)还是恶(卑下),看他是不是一生始终如一,坚持美好品德。这是最基本的条件啊。如果本心就想欺骗人,披了一张美丽的狐皮外装来骗人,“狐假虎威”,最终会有露出马脚那一天。 如果知道了那个人藏在狐外装下的内心真面目,应当马上取消和他的约会!逐渐疏远他,直到断绝来往。如果不这样做,将来后悔也来不及了! “ 良人者,所仰望而终身也,今若此!”是《孟子-离娄下》中的一段话。 良人,这个词,在战国时,是指优秀人才,《孟子-离娄下》中指妇女对丈夫的称呼。根据你提供的文言文,在这里作丈夫讲。另外,狐假虎威,是不是考虑在这里不用这个词?“立即取消之”,我按取消约会来讲,否则与下文的“断之”似乎有重复? 这样翻译对你有帮助吗?
5,文言文在线翻译急
孟子曰:“规矩,方圆之至也;圣人,人伦之至也。欲为君,尽君道;欲为臣,尽 臣道。二者皆法尧舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧之所以治 民治民,贼其民者也。孔子曰:道二:仁与不仁而已矣。暴其民甚,则身弑国亡; 不甚,则身危国削。名之曰幽厉,虽孝子慈孙,百世不能改也。《诗》云殷鉴不 远,在夏后之世,此之谓也。”孟子说:“圆规和曲尺是方圆的标准,圣人是做人的标准。作为君主,就要尽君主之道;作为臣子,就要尽臣子之道。两种,只要都取法尧和舜便行了。不用舜服事尧的态度和方法来服事君主,便是对他君主的不恭敬;不用尧治理百姓的态度和方法来治理百姓,便是对百姓的残害。孔子说:治理国家的方法有两种,行仁政和不行仁政罢了。暴虐百姓太厉害,本身就会被杀,国家会被灭亡;不太厉害,本身也会危险,国力会被削弱,死了的谥号叫做幽,叫做厉,纵使他有孝子顺孙,经历一百代也是更改不了的。诗经说过:殷商有一面力它不远的镜子,就是前一代的夏朝。说的正是这个意思。”殷:指商朝后期;鉴:镜子。指殷商子孙应以夏的灭亡为借戒。后泛指前人的教训就在眼前。
6,文言文翻译在线
你说的应该是<<史记 田敬仲完世家>>威王之宝的翻译吧?
原文:威王二十四年,与魏王 会田于郊。魏王问曰:“王亦有宝乎?”威王曰:“无有。”魏王曰: “若寡人国小也,尚有经寸之珠照车前后各十二乘者十枚,奈何以 万乘之国而无宝乎?”威王曰;“寡人之所以为宝与王异。吾臣有檀子者,使守南城,则楚人不敢为寇东取,泗上十二诸侯皆来朝。 吾臣有盼子者,使守高唐,则赵人不敢东渔于河。吾吏有黔夫者, 使守徐州,则燕人祭北门,赵人祭西门,徙而从者七千余家。吾 臣有种首者,使备盗贼,则道不拾遗。将以照千里,岂特十二乘哉!”魏惠王惭,不怿而去。
翻译:二十四年,齐王与魏王在郊外一起打猎。魏王问道:“大王也有宝物吗?”威王说:“没有。”魏王说:“像寡人的国家这样小,也还有能照亮前后各十二辆车的直径一寸的夜明珠十颗,齐国这样的万乘之国怎么能没有宝物呢?”威王说:“寡人当作宝物的与大王不同。我有个大臣叫檀子的,派他镇南城,楚国人就不敢向东方侵犯掠夺,泗水之滨的十二诸侯都来朝拜。我有个大臣叫盼子的,派他镇守高唐,赵国人就不敢到东边的黄河里捕鱼。我有个官吏叫黔夫的,派他镇守徐州,燕国人就到北门祭祀,赵国人就到西门来祭祀,以求神灵保佑不受攻伐,搬家去追随他的有七千多家。我有个大臣叫种首的,派他戒备盗贼,结果就道不拾遗。这些都将光照千里,岂只是十二辆车呢!”魏惠王心中惭愧,败兴离去.
7,文言文在线翻译器
勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(或者是会在这里终了吗?)”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案前放上苦胆,坐着或躺着的时候就能抬头仰望到胆,吃饭的时候也尝尝苦胆。还对自己说:“你还记得会稽的耻辱吗?”亲自参与劳作,他的夫人也亲自织布,吃饭不加肉(其实就是不吃肉食),穿衣不注重彩色的衣服(其实就是不穿彩衣),屈己礼贤下士,亲厚来访的宾客,接济穷人,吊唁死者,和百姓们共同劳苦。
下面是翻译的侧重点,可以看一下:
解释:第一句:勾践之围会稽也:这里的“之”有时候在古文中表被动,这句话是被动句。
“汤希夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。由是观之,何速不为福乎?”主要是讲述历代称王称霸的人中有很多也是历经过困苦才成就的。这里的“其卒” “其”代表他们,“卒”表示最终,(这里好像有几个字写错了吧??地名好像不对哦(*^__^*) )
吴既赦越,越王勾践反国:这里的“既”是已经的意思,古文中这个很常见的;“反”通“返”,返回的意思。
乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也:“乃”这里是于是的意思,古文中常见的;“苦身焦思”:忧心苦思的意思;“置”有“放”的意思,“于”这里是“在”的意思;
女志会稽之耻邪?:这里的“女”是通假字,通“汝”,古文中是“你”的意思,“志”是记得的意思,“邪”读音为ye(和爷爷的爷字读音差不多)意思是“吗”等表示疑问的疑问词。
身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,脏贫吊死,与百姓同其劳:这里的“身”在古文中大多为“亲自”的意思,当然还有别的意思。
这是根据我自己以前学习文言文的经验翻译的,供参考哈。
8,在线文言文翻译
死灰复燃 ( sǐ huī fù rán ) 【解释】 死灰:烧余的灰烬;复:再,重新。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。编辑本段出 处 《史记·韩长儒列传》:“狱吏田甲辱安国。安国曰:死灰独不复燃乎?”宋·陈亮《谢曾察院启》:“劫火不烬,玉固如斯;死灰复燃,物有待尔。”编辑本段相关典故 蒙狱吏田甲辱安国,安国曰:“死灰独不复燃乎?” 韩安国,字长孺,汉时睢阳人,原在汉景帝之弟梁孝王刘武手下当差,很得梁王信任。后来因事被捕,关押在蒙地监狱中,梁王多方设法,一时未能使他获释。 狱吏田甲以为韩安国失势,常常借故凌辱他。安国怒道:“你把我看成熄了火头的灰烬。难道死灰就不会复燃?” 田甲嘿嘿一笑,说道:“倘若死灰复燃,我就撒尿浇灭它!”韩安国气得说不出话来。 不久,韩安国入狱的事引起太后关注。原来韩安国曾出力调解过景帝和梁王之间的矛盾,使失和的兄弟重归于好,太后为此十分看重韩安国,亲自下诏要梁王起用安国。 韩安国被释放,做了梁孝王的“内史”。狱吏田甲怕他报复,连夜逃走。韩安国听说狱吏逃亡,故意扬言说,田甲如不赶快回来,就宰了他一家老小。田甲只好回来向韩安国请罪。韩安国讽刺他道:“现在死灰复燃,你可以撤尿了———” 田甲吓得面无入色,连连磕头求饶。 “起来吧。像你这样的人,才不值得我报复!”韩安国面无怒色, 并无惩罚田甲之意。田甲大感意外,更加觉得无地自容。编辑本段用 法 主谓式;作谓语、宾语;含贬义编辑本段示例及其他 孙中山《北上宣言》:“对内政策果得实现,则军阀不致~,民治之基础莫能摇动。” 近义词 东山再起、卷土重来 枯木生花 反义词 付之一炬、石沉大海 一蹶不振 一败涂地 歇后语 木炭打烧饼 出处《史记·韩长儒列传》:“狱吏田甲辱安国。安国曰:死灰独不复燃乎?” 谜语 烧木炭 歇后语 木炭打烧饼 英文 renascent 示例 儒家的理论,非等到董仲舒不能~的。 闻一多《什么是儒家》死灰:烧余的灰烬;复:再,重新。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。死灰:烧余的灰烬;复:再,重新。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。死灰复燃sǐ huī fù rán 死灰复燃的中文解释以下结果由汉典提供词典解释【解释】:冷灰重新烧了起来。原比喻失势的人重新得势。现常比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来。【出自】:《史记·韩长儒列传》:“狱吏田甲辱安国。安国曰:死灰独不复燃乎?”【示例】:儒家的理论,非等到董仲舒不能~的。 ◎闻一多《什么是儒家》【近义词】:东山再起、卷土重来【反义词】:付之一炬、石沉大海【语法】:主谓式;作谓语、宾语;含贬义【解释】 死灰:烧余的灰烬;复:再,重新。冷灰重新烧了起来。比喻失势的人重新得势。也比喻已经停止活动的事物又重新活动起来。对楼上的翻译的几点探讨:“太原王霸妻者”,不应译为“太原王霸的老婆”,而是“太原王霸”的妻子;“霸目之”不应译为“王霸见到这种情况”,而是“王霸望着儿子”;“有愧容”应译为“脸上有惭愧的神色”“其妻怪问其故”中的“怪”是“以……为怪”,意动用法,译为“王霸的妻子奇怪地问他久卧不起的缘故”;“不觉自失耳”中“自失”应该译为“若有所失”,而不是“失礼”。“君少修清节”中“节”是气节,不是“情节”。“不顾荣禄”中“顾”是看的意思,不是“羡慕”。
文章TAG:
文言文在线翻译器 文言文在线翻译 文言文 在线 在线翻译