爆ぜろリアル!弾けろシナプス!Vanishiment this World!这个吧萌娘百科上看到的爆ぜろリアル!弾けろシナプス!Vanishiment this World!萌娘百科上见到的不好意思刚才一下子忘记换大号……Is it realistic to burst! Smash the spirit! The exile of the world是这个吗爆ぜろリアル!弾けろシナプス! バニッシュメント?ディス?ワールド!!! hazero riaru(real)!hajikero shinapusu (synapse)!banishment this world!Also want to fall in love > < in disease bird swam six flower "is burst reality! Crush spirit! Exile in this world!"
中文译文:爆裂吧 现实 粉碎吧 精神 放逐这个世界!日语原文:爆ぜろリアル 弾けろシナプス バニッシュメント?ディス?ワールド!罗马音:ba ku ze ro ri a ru ha ji ke ro si na pu su ba ni ssyu mme nn to ? dyi su ? wo- ru do!扩展资料罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。因为“罗马字”实际上是一套读音标注规范的实现而不是文字的实现,所以在中文里使用有着“罗马文字”含义的“罗马字”这种说法不太规范,翻译过来的时候应该使用“罗马注音”、“罗马拼音”、“日语罗马字”等。参考资料:百度百科——罗马音如下:爆ぜろ リアル 弾けろ 「シナプス」ba ku ze ro ri a ru ha ji ke ro 「si na pu su」「バニッシュメント?ディス?ワールド」 「ba ni ssyu mme nn to ? dyi su ? wo- ru do」(banishment this world)望采纳~~~爆ぜろ リアル! 弾けろ シナプス! バニッシュメント …ディス、ワールド ha ze ro ri a ru ha ji ke ro shi na pu su ba ni sshu men to dei su waa ru domp3: http://pan.baidu.com/share/link?shareid=400566&uk=3591403843爆裂だ、现実、粉々になろう、精神、この世界を追放するんだbakuretuda ,genjitu,konagonaninarou,seisin,konosekaiwocihousurunda爆ぜるはぜるましょう现実はこの世界のどこにも精神から放出しましょう!